La Fontaine: összes meséi

Loading...
Thumbnail Image

Authors

Béla, Vikár
Szántai Zsolt

Issue Date

2000

Volume

Issue

Type

Book, Whole

Language

Keywords

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Alternative Title

Abstract

Vikar Bela translated La Fontaine into Hungarian in 1929. The highly dramatic black-and-white illustrations are strong and frequent. I appreciate the illustration on 23 for "The Serpent with Many Tails and the Serpent with Many Heads." It makes sense of the fable. The "Simonides" illustration for I 14 gets the point across swiftly and dramatically. MSA on 61 is rendered with four scenes of dissatisfaction. Typical of the overly inked cartoon style of Haranghy is "The Ass and the Lapdog" on 90: direct and dramatic but slightly overdone? "The Miser and His Buried Treasure" on 108 is presented differently than normally, as is "The Two Sleepy Maids" on 119. I may sometime want to use "The Bragging Mule" on 127. I would love to use "The Horse and the Mule" on 147. The "cheese house" on 163 is ingenious. Is there a more original publication of Haranghy's La Fontaine, I wonder, perhaps with even more distinct illustrations?

Description

Citation

Publisher

Szukits Koyvkiadó

License

Journal

Volume

Issue

PubMed ID

DOI

Identifier

11277 (Access ID)

Additional link

ISSN

EISSN

Collections