Les Fables de Jean de la Futaille

No Thumbnail Available

Authors

Macé, Gabriel

Issue Date

1967

Volume

Issue

Type

Language

Keywords

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Alternative Title

Abstract

The cover's title is actually "Le Canard de poche vous présente Les Fables de Jean de la Futaille." This paperback of 144 pages is apparently a special double-number from October-November of 1967 of the magazine "Le Canard enchainé," a satirical magazine that has been published regularly since 1915. "Canard" means variously "duck," "a demeaning trick," "a newspaper," or, perhaps more familiarly, "a hoax" or "a fabrication." There is of course plenty of slang operative here in the book's fables. These are organized under six headings in the final T of C. I picked three fables for closer inspection."Le Renard et le Corbeau" (23); "Le Ratichon de ville et le Ratichon des champs" (29); and "La Mouche et le Coche" 53). The first has the crow persuading the fox to drop a coin into the collection trunk at his tree. "Ratichon" is pejorative slang for a priest. The fly involved in the third fable is a tse-tse fly. When he has accomplished all his hard work, apparently everybody falls asleep! The accompanying designs help this reader. I bet that they have delighted many!

Description

Citation

Publisher

Le Canard enchaîné

License

Journal

Volume

Issue

PubMed ID

DOI

Identifier

13474 (Access ID)

Additional link

ISSN

EISSN

Collections