Sopa de Piedras
Marcia Brown; Traducción de Teresa Mlawer
Here is the Spanish version of the 1997 Aladdin Paperbacks: Simon & Schuster booklet "Stone Soup." Let me borrow some comments from there. I know Marcia Brown from her lovely "Once a Mouse." This book has some of the same charm. She first published "Stone Soup" in 1947. This telling gives color to the common story. Three soldiers are making their way home from war through foreign territory. The townsfolk see them coming and hide their food. Family after family, when asked by the soldiers, claims to have no food to offer. So the three proclaim that they will have to make stone soup. This claim makes the people curious, and they readily supply a large pot, lots of water, a fire to boil the water, and then three large smooth stones. After salt and pepper are asked for and provided, the soldiers say "Stones like these generally make good soup. But oh, if there were carrots, it would be much better." Françoise thinks she has a carrot or two and brings an apron full. "A good stone soup should have cabbage. But no use asking for what you don't have." Marie thinks she could find a cabbage somewhere and comes back with three. So it goes through sides of beef, potatoes, barley, milk. Soon there are tables in the square and torches, and the peasants ask themselves if a feast like this does not require bread and a roast and cider. They eat and drink and dance and sing far into the night. They even get to sleep in the priest's, baker's, and major's houses! "Such men do not grow on bushes" gets translated here "Hombres así no se encuentran todos los días." Art of two or three colors -- brown, orange, and red -- make for pleasant illustrations balanced with text all along the way.
Lectorum Publications, Inc.