Phaedri Fabulae, or Phaedrus's Fables, with the following improvements in a method intirely new

Loading...
Thumbnail Image

Authors

Stirling, John

Issue Date

1775

Volume

Issue

Type

Book, Whole

Language

Keywords

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Alternative Title

Abstract

Carnes 226. The fables of Phaedrus are first printed as in the received text and are then paraphrased into prose, using English syntax as the norm, with the original vocabulary as far as possible. Rhetorical devices within the fables are marked. A special section lists the 'proverbs' found in Phaedrus, with English translation, as well as a collection of idioms and other phrases, and ends with a complete Latin-English glossary and a 'themata verborum,' in which each verb appearing in Phaedrus' text is parsed and explained. See my later edition from 1800. AI at the beginning. The title probably describes the book's method better than I can. The Words of the AUTHOR are placed according to their Grammatical Construction beneath every Fable: the Rhetorical Figures also as they occur: And to make the Pronunciation easy, all Words of above two Syllables are marked with proper Accents. A Collection also of Idioms and Phrases in PHAEDRUS, and all the Proverbial Mottos to the Fables, with the English Phrases and Proverbs answerable, are set over against them. And lastly, an Alphabetical Vocabulary of all the Words in the Author, shewing their Parts of Speech and Signification; to which are added, the Themes of the Verbs, with their Government.

Description

Citation

Publisher

Printed for J. Rivington [etc.]
Printed for John Rivington; Clarke and Collins; S. Crowder; B. Law; G. Robinson; and R. Baldwin

License

Journal

Volume

Issue

PubMed ID

DOI

Identifier

4401 (Access ID)

Additional link

ISSN

EISSN

Collections