Fabeln aus meinem Garten
Loading...
Authors
Duhamel, Georges
Issue Date
1948
Volume
Issue
Type
Book, Whole
Language
Keywords
Alternative Title
Abstract
This is George Duhamel's novel of 1936 translated. From reading the first three chapterlets and one other, I have the sense that this novel is composed of reflective small chapters. The first chapter, for example, is titled Candide's Garden (11). Candide is not mentioned. A scene of liveliness and potential storm is described, and then comes a reflection: As though all hope were allowed, as when every thirst is stilled in joy, as if even the smallest blossom should live forever in trust and happiness. That is Candide's kind of hopefulness. The second catches a moment in spring when a bigonia, hit by late winter cold in the midst of blossoming, seems ready to die but then shoots new twigs. In the third, the writer encounters one last ant left in an abandoned anthill. Do not miss Der Fabelfreund on 351. It concludes with the great line Ich könnte Fabeln in einem Topf auf meinem Fenstersims wachsen lassen. Any flower that blossoms is a fable.
Description
Citation
Publisher
Rascher Verlag
License
Journal
Volume
Issue
PubMed ID
DOI
Identifier
7361 (Access ID)
