Progressive Interlinear French Reader on Locke's Plan of Instruction
Loading...
Authors
Collot, A.G.
Issue Date
1837
Volume
Issue
Type
Book, Whole
Language
Keywords
Alternative Title
Abstract
There are eighty-eight interlinear passages in this volume of 283 pages. The first thirty-one are fables. Collot's preface refers to Locke's interlinear method and Locke's interlinear translation of Aesop's fables, which appeared soon after his death. The object was to initiate the pupil generally into the knowledge of a language, before he troubled him with the abstruser rules of grammar; and the medium by which he proposed to give him this initiatory knowledge was that of the Interlinear translation (vii). These fables are in prose. They seem to follow La Fontaine's fables in plot line, but not necessarily in their execution or moralizing of a given story. Thus FG, the third fable here, contains both gascon and goujats, words one may not find too often outside of La Fontaine. However, the moral is quite different from La Fontaine's: Nous méprisons souvent une chose, parce-que nous ne pouvons pas l'obtenir (5). The fables take up the first forty pages. I hope someday to find a copy of Locke's book of Aesop's fables. Until then, this book serves as an exemplar of Locke's method.
Description
Citation
Publisher
James Kay Jun. and Brother,
License
Journal
Volume
Issue
PubMed ID
DOI
Identifier
6085 (Access ID)
