A New Translation of Æsop's Fables, Adorn'd with Cutts

Loading...
Thumbnail Image

Authors

Aesop
Jackson, John

Issue Date

1708

Volume

Issue

Type

Book, Whole

Language

Keywords

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Alternative Title

Abstract

Here is apparently a print-on-demand facsimile found at a sharply reduced price. I ordered the book after I enjoyed cataloguing the original. Before I include my comments from that book, I have a theory that the xerox bookmaking machine skipped a page just before the first page of fables here (1). In the original, all the illustrations are on right-hand pages. Here they are all on left-hand pages. As I wrote there, the title continues Suited to the Fables Copied from the Frankfurt Edition. By the Most Ingenious Artist Christopher Van Sycham. The Whole being rendered in a Plain, Easy, and Familiar Style, adapted to the Meanest Capacities. Nevertheless Corrected and Reform'd from the Grossness of the Language, and Poorness of the Verse us'd in the now Vulgar Translation: The Morals also more accurately Improv'd; Together with Reflections on each Fable, in Verse. Whew! The Van Sycham illustrations are strong, if simple. As far as I can tell, there is an illustration on every right-hand page. Excellent for its sheer vigor is the illustration for The Wolf and the Sow on 41. The illustration for TMCM (15) follows a different tradition than do most illustrations and even this text; the center of the action appears to be not a dining room (as in the text) but an outdoor grain bin. Is that a cat perched on the grain bin? In all, the book's 288 pages -- followed by an eight-page AI -- contain some 215 fables. There must be over a hundred illustrations.

Description

Citation

Publisher

Tho(mas) Tebb/Gale Ecco Print Editions

License

Journal

Volume

Issue

PubMed ID

DOI

Identifier

9912 (Access ID)

Additional link

ISSN

EISSN

Collections