Some of Aesop's Fables with Modern Instances.

No Thumbnail Available

Authors

Aesop
Caldecott, Alfred (translator)
Cooper, James Davis (engraver)

Issue Date

1883

Volume

Issue

Type

Book, Whole

Language

Keywords

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Alternative Title

Abstract

Compare with my copy of MacMillan's first American edition of the same year. Blackwell's salespeople were unaware that they had this book, and I discovered it just as the store was about to close. By comparison with the New York edition, this copy has less strong presentations of Caldecott's art but also shows less foxing. Both editions add wonderfully to the collection. Careful review of Alfred Caldecott's texts has been enjoyable in 1996. They promise to be and are faithful to Halm's Greek as far as I can tell, being away from the library on sabbatical; at the very least they are very consistent with Handford's translations. Two exceptions stand out. In his DLS the wind takes off the skin and thus reveals the ass, and all the men cudgel the ass. The Horse and the Stag cuts out the revenge on the stag. In trying to get revenge on the stag, the horse simply gets a master. The illustration shows a deer still standing in the background. Do not miss Alfred Caldecott's comment in his introductory note that in several instances (which he enumerates) the Greek text was not followed because in the collaboration the Designer and Translator have not been on terms of equal authority; the former has stood unshakeably by English tradition, and has had his own way.

Description

Citation

Publisher

MacMillan and Co.

License

Journal

Volume

Issue

PubMed ID

DOI

Identifier

1238 (Access ID)

Additional link

ISSN

EISSN

Collections