Äsop'sche Fabeln op kölsch: Deerverzällcher vum Äsop, us denne mer so mänche Lihr trecke kann
Loading...
Authors
Brauckmann, Karin
Gröbe, Volker
Sicken, Peter
Issue Date
2001
Volume
Issue
Type
Book, Whole
Language
Keywords
Alternative Title
Abstract
There are fifty fables in this book, translated into the Cologne dialect. There is a T of C at the beginning, a lexikon at the end, and something then about the group supporting the Cologne dialect. That statement begins with the claim that for these translators, kölsch is the only language in which they can drink! Advertisements at the end offer The Little Prince, The Christmas Story, and Das kölsche Schimpfwörterbuch. The fifteen black-and-white illustrations are adequate. I wish that they all, like the cover picture, had been done in color. I tried several of the first fables. It would be even better to hear a native speaker of kölsch recite them, but it is not hard to find the German behind this dialect. The whole effort behind this book bespeaks the fun of fables.
Description
Citation
Publisher
Verlag M. Naumann
License
Journal
Volume
Issue
PubMed ID
DOI
Identifier
6427 (Access ID)
