Fables in English and French Verse Translated from the Original Latin of Gabriel Faerno

Loading...
Thumbnail Image

Authors

Faerno, Gabriello

Issue Date

1741

Volume

Issue

Type

Book, Whole

Language

Keywords

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Alternative Title

Abstract

Bodemann 119.1. Here is a third copy of this fine book. This copy lacks the first page of the dedication immediately following the title-page. This copy's covers have separated but are present. As I wrote of the good copy found in 1997, this is the first English-French bilingual edition of Faerno. Faerno's Latin verse fables were first published in 1563, two years after his death. The preface here gives a lively account of their history and standing. Perrault first published his French translation of Faerno in 1699. This 1741 edition contains two volumes in one. There is thus new pagination and a new T of C at the beginning of the second volume, which contains Books IV and V. In all there are five books with twenty fables in each. Du Bosc's copper engravings are derived especially from Gheeraerts. Narrator and artist are at their best in The Fox and the Mask (I 9), The Fly and the Race-Horses (II 4), The Fox changing his Wish (new to me, II 13), SS (III 6), The Woman and the Doctor (IV 1), The Fox and the Hedge-Hog (IV 18), The Thief and his Mother (V 14), and The Fox and the Eagle (V 18). There is the usual problem here with lions' faces. Earlier I had found a book which lacks a title-page. I had listed it earlier under 1780? and given it the title Fables in English and French. There may be several references to it in various places in this catalogue. The closest examination I can do finds no difference between the books. It is, I am now convinced, a worn copy of this book. I will keep it in the collection and add here the comments I had made on this volume then: The Drowned Wife (I 31) makes sense of LaFontaine's difficult fable. The fox here leaps for the raisins. Mercury and the Statuary (IV 5) is well told. The fables in the early books range from 8 to 14 lines, but are longer in the later books. This copy is heavily annotated and corrected. Dedication to Mrs. Boyle. Further good engravings include The Ass and the Wolf (II 6), BC (IV 4), The Fox (IV 10), The Fox, the Ass, and the Lion (IV 11), The Dog, the Cock and the Fox (V 8), and MSA (V 20). In this last fable, the clown throws his ass over the bridge.

Description

Citation

Publisher

Claude Du Bosc
Printed for C. Du Bosc and sold by C. Davis,

License

Journal

Volume

Issue

PubMed ID

DOI

Identifier

7580 (Access ID)

Additional link

ISSN

EISSN

Collections