Feu de Brande 2eme flambée: Fables de La Fontaine interprétées en patois du marais vendéen

No Thumbnail Available

Authors

Douillard, Marcel
La Fontaine, Jean de

Issue Date

2000? , 2000

Volume

Issue

Type

Book, Whole

Language

Keywords

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Alternative Title

Abstract

This title means something like Hearthfire lighted twice: The Fables of La Fontaine interpreted in the regional dialect of the marshlands of the Vendée. Vendée is a district of France that was apparently very important during the revolution. This is a large-format (9½ x 12¼) paperbound booklet of 50 pages. Nineteen fables follow the letter to Madame de Sévigne. At the end there is a page of vocabulary in this dialect and a page of pronunciation rules. Can pages like these have been mimeographed? That is the impression. Almost every fable, two or three pages in length, gets one illustration, in a beige box within the white page. The illustrations have a simple charm. The earliest are perhaps the best representation of Douillard's visual work: GA, FC, and TH. When I read the text, I notice many well-known French words, but I would have trouble construing the sense.

Description

Citation

Publisher

M. Douillard
Typo-Offset Fleury

License

Journal

Volume

Issue

PubMed ID

DOI

Identifier

6395 (Access ID)

Additional link

ISSN

EISSN

Collections