Zó?w i Zaj?c: Bajka Ezopa/The Tortoise and the Hare: An Aesop's Fable
Here is one of three bilingual reworkings of Frances Lincoln's 2001 version that is only in English. The Polish here appears above the English, and both languages complement the very large illustration on the facing page. Let me include comments from that listing. This is a landscape-formatted, unpaginated, well-executed large book. McAllister is careful in her English telling of the tale. I say English because a few elements like elevenses might look strange to readers in the USA. In McAllister's telling, the tortoise has a strategy from the start, as is clear when he rejects the hare's suggestion of a short race to the hedge and back. 'That's not far enough,' said Tortoise. 'We'll race down the lane, past the mill and across the meadow to the bridge.' The mill is important, because the tortoise knows that the hare will find carrots there, just as the meadow will invite a nap in the hot midday sun. Perhaps the best of Heale's good colored woodcuts depicts the smiling tortoise as he comes upon the carrot tops lying scattered at the mill. The sleeping tortoise meanwhile dreams of leaping over the moon, while all the rabbits cheer. Of course that cheer is for the tortoise already struggling toward the bridge. The rabbits cheer again for the hare when he promises after the race not to boast any more. The story closes with the tired tortoise asking the hare to carry him home. This book gives a good example of how a single fable should be told when it is extended to fill a book.
Frances Lincoln Limited