Les fables de La Fontaine revues et salées ou un petit clin d'oeil érotique à un grand monsieur

Loading...
Thumbnail Image

Authors

No Author

Issue Date

2001

Volume

Issue

Type

Book, Whole

Language

Keywords

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Alternative Title

Abstract

Here is a witty turn on La Fontaine. As the back cover says of Clément, Ses adaptations sont certes érotiques, mais elles n'ont rien de pornographique. I would agree. The book takes a fresh look at some thirty-eight of La Fontaine's best known fables and presents them as a commentary on some sexual issue. Thus, as far as I can tell, the cicada (11-12) has been only something of a flirt, while the ant has been a working prostitute. The ant's advice here is Vous flirtiez? Baisez maintenant!!! What the cat interrupts in TMCM is here apparently not a meal (24-25)! Les Voleurs et l'Âne gets cleverly transposed into Les Violeurs et l'Anne (28). I think that the pearl that this cock finds is not a jewel but a part of the female anatomy (36). Similarly the grapes that the fox on 69 wants are part of the body of a woman. One needs good colloquial French, perhaps even Canadian colloquial French, to get all that is happening here. Bruce Roberts' sketches help this reader to know better sometimes what is going on.

Description

Citation

Publisher

Les Éditions des Intouchables

License

Journal

Volume

Issue

PubMed ID

DOI

Identifier

7830 (Access ID)

Additional link

ISSN

EISSN

Collections